Латышский — один из немногих восточно-балтийских языков, который наряду с литовским сохранился до наших дней. Благодаря Европейской хартии, он возрождается вместе с прусским и другими региональными диалектами. Это единственный официально признанный язык в Латвии. Использование русского или английского на государственном уровне не предусмотрено. Все договоры поставок в европейские страны должны быть переведены. В связи с тем, что экономика этой страны очень развита, услуги лингвистов более чем востребованы.
Сложность латышского языка и специфика перевода
Латышский попал список 24 официальных языков ЕС. Общее количество говорящих на нем к 2016 году превысило 1,6 миллиона человек. Среди них: 60% этнических латышей, 25% латвийских эмигрантов, 15% национальных меньшинств, проживающих в Англии, Америке, Ирландии, Бразилии, России, Канаде, Германии и других странах. Такие люди часто ведут бизнес, который ориентирован на сотрудничество сразу с несколькими странами.
Стоимость перевода на латышский
Распад СССР способствовал ускоренному развитию литературного латышского языка. В стране сразу ограничили использование русского в качестве государственного. Такое решение позволило сохранить местные диалекты. Современный латышский язык делится на три группы: ливонский, среднелатышский и верхнелатышский. Современная лексическая форма литературного варианта ориентирована на центральнолатышский диалект. Если вы решили заказать перевод с/на латышский, должны обратить внимание на следующее:
-
стоимость зависит от объема, специфики текста и срочности;
-
для каждой категории текста (письменный, технический, медицинский) понадобятся разные узкопрофильные специалисты;
-
следует изначально указать диалектическую группу, чтобы не было недоразумений.
Преимущества бюро переводов LITTERA
Если вам нужен перевод с латышского на русский или наоборот, на этом сайте с радостью поможет решить такую проблему! Компания нанимает на работу профессиональных лингвистов, гарантирует качество полученного текста и сохранение стилистических норм. Это немаловажно для большинства заказчиков, которые хотят исключить любые проблемы с обработанными документами.
Если речь идет о юридическом переводе с/на латышский, идентичность и стилистическое соответствие с исходником не должны быть нарушены. Клиентам бюро LITTERA вряд ли стоит беспокоиться по этому поводу. Более подробную информацию о сотрудничестве вы можете уточнить у менеджеров компании. Просто позвоните по указанному на сайте номеру или оставляйте заявку через онлайн форму. Сотрудники агентства перезванивают в течение 20-30 минут.
Источник: https://www.littera.lv/
Оставить комментарий
Вы должны войти чтобы комментировать..